Bibliography of Scottish literature in translation; pre 1900 project (1)

The Bibliography of Scottish Literature in Translation (BOSLIT) is an online resource that offers an extensive and readily accessible source of information about Scottish literature in translation. With currently over 25,000 records, and steadily increasing, BOSLIT aims to serve the needs of academic researchers, writers and translators, libraries, schools, literature administrators and general readers. BOSLIT records translations of material from the oral tradition, together with writings by Scottish historians, philosophers, scientists, theologians and others whose works are considered to have aesthetic, intellectual and cultural significance. Most translations recorded in BOSLIT are in English, Scots and Gaelic, but more recently BOSLIT has recorded translations from writers of Scotland's diverse linguistic communities, for example Arabic, Persian and Albanian texts. BOSLIT can be used: To identify translations of the works of Scottish writers; As a tool for studies of the perception and interpretatation of Scottish literature; To identify information about translations of Scottish literary works; To identify literary connections; To enhance awareness of the influence of Scottish writers outside Scotland; As a point of information and advice about overseas literary works which have influenced Scottish translators, writers and readers; For initiatives concerned with raising Scotland's international profile.

arts-humanities.net

Principal investigator
Professor Peter France
Principal project staff
Professor Peter France
Start date
Thursday, June 1, 2000
Completion date
Tuesday, May 1, 2001
Era
Place