
A Bilingual On-line Bibliography of Welsh-English Literary Translations
"BWLET.net is the first comprehensive listing of Welsh-English literary translation from its beginnings in the eighteenth century to the present day.
"BWLET.net is the first comprehensive listing of Welsh-English literary translation from its beginnings in the eighteenth century to the present day.
The intention is to produce the first ever place-name dictionary dedicated to Wales.
"A corpus of spoken Welsh and Welsh-English code-switching is available to researchers as part of the Talkbank database. It consists of about 2.5 hours of recordings of informal conversations involving groups or pairs of speakers in North-West Wales and about 2.5 hours of excerpts from BBC Radio Cymru programmes. The data can be used for research on Welsh-English code-switching as well as general research on spoken Welsh.
The project asks questions about Chester as a city on the (often troubled) border between England and Wales, and about how different medieval inhabitants imagined and represented the urban space around them. A key aspect of the project is to integrate geographical and literary mappings of the medieval city using cartographic and textual sources and using these to understand more how about urban landscapes in the Middle Ages were interpreted and navigated by local inhabitants.
The French Revolution of 1789 was perhaps the defining event of the Romantic period in Europe. The last twenty years have radically altered our understanding of the impact of the Revolution and its aftermath on British culture. Yet surprising gaps remain. Even recent studies of the ‘British’ reaction to the Revolution are poorly informed about responses from the regions. How did the events in Europe and the British reaction to them come to be known and felt in places like Carmarthen, Bangor or Milford Haven and how did Welsh responses differ from those in Scotland, Ireland or London?
An AHRC-funded project 2002-7 which produced a digital edition of the work of Dafydd ap Gwilym (a Welsh poet of the 14th century). The work consists of 171 poems, almost all of which survive in manuscripts between 100 and 200 years later than their original composition, and bear signs of textual corruption deriving from oral transmission. Original texts have been restored as far as possible (bearing in mind that the poet's compositions may not have had an entirely fixed form).
From the fifteenth century to the present day, Guto'r Glyn (c.1435/c.1493) has been acknowledged as the greatest exponent of the Welsh praise-poetry tradition, a cultural succession which stretches back to the sixth century. We aim to reconstruct, as far as is possible, the original text of the poems of Guto'r Glyn based on the manuscripts now available: 6,500 lines of verse, in c.160 poems, preserved in c.2300 manuscript copies.
Phase 1 of the Anglo-Norman On-Line Hub project (2002-2004), funded by the Arts and Humanities Research Board under its Resource Enhancement Scheme, had the following aims and objectives:
to open up for on-line access significant resources that will advance research into the languages and society of medieval Britain and support university courses across a wide areas of medieval studies;
to develop, evaluate, deploy and propagate XML-based technologies that will be of service in many areas of Humanities computing worlwide.
The Imaging the Bible in Wales Research Project seeks to record a wide range of artwork from Wales during the nineteenth and twentieth centuries that depicts biblical scenes and characters. The Bible has played a vital role in the religious and cultural life of Wales, and the project seeks to interpret the social, political and theological issues that the artworks raise.